31/01/2020

añu 1901: «IXUXÚ» en Tarragona

La veu de Tortosa : setmanari regionaliste: Año III Número 110 - 19/12/1901 - fueya 2 - Tortosa (Tarragona).







28/01/2020

añu 1903: Crónica dende'l frontón JAI-ALAI

Diario de la Marina : periódico oficial del apostadero de La Habana: Año LXIV Número 113 Edición de la tarde - 1903 mayo 14 - fueya 4




18/01/2020

añu 1902: «IXUXÚ» en Menorca

El Grano de Arena : revista católica consagrada al corazón de Jesús: Año VII Número 468 - 15/01/1902 - fueya 4 (Maó, Menorca) 



Ha visitado nuestra redacción el «ixuxú», valiente «semanario cristiano porcia gracia de Dios» que se publica en Gijón, escrito en el dialecto propio del país, ó hable asturiano; con lo cual dicho se está que además de católico es un tanto regionalista en el buen sentido de la palabra y como lo somos todos los que no pensamos en liberal.

15/01/2020

añu 1896: La Batalla de Sao del Indio en L'Habana

Diario de la Marina : periódico oficial del apostadero de La Habana: Año LVII Número 100 Edición de la tarde - 28/04/1896 - fueya 6 - L'Habana (Cuba)
.



A LOS ASTURIANOS:
En la mesa del gacetillero de este periódico se han puesto á la venta, á razón de 50 centavos el ejemplar, los cuadernos que contienen el poema en bable La Batalla de Sao del Indio, escrito en la ciudad ovetense por D. José Quevedo. El librito trae una alegoría con el retrató del valiente general Canella y un prólogo del notable crítico D. Leopoldo Alas (Clarín). Este entre otras cosas de mayor cuantía, dice:

"Creo que el poema de Quevedo llegará á ser popular aquí y en América, donde quiera que haya hijos de Asturias; será leído y celebrado por militares y paisanos, como muchas de aquellas famosas poesías del inolvidable Teodoro Cuesta".
 
"¿Qué más tengo que decir? Nada. Porque fuera ocioso y acaso perjudicial detenerme á enumerar las excelencias de este poema, que para mí son muchas y de varias clases. Cuando el autor me lo leyó celebré cada octava con un ¡bravo! ó una carcajada".
 
Lo cierto es que toda la narración, impregnada de esa fraseología de uso corriente en este país, tiene la mar de gracia.

11/01/2020

añu 1884: Flores mirandezas

 


Que quiés ! ye un trabayu

Q'el Señor me dá.

                            (Poez. ASTUR.)

Información bibliográfica

03/01/2020

añu 1911: El Mirandés



Sin gran esfuerzo se advierte un próximo parentesco entre el mirandés y el habla popular de ciertas regiones de Zamora y de Salamanca, y parece muy verosimil que el riodonorés y el guadramilés, descubiertos por Leite en dos rincones de Tras Os-Montes, extiendan su radio de acción por las tierras contiguas españolas. 

Apuntaré también que Gonçalves Vianna, á quien sorprendían características analogías del mirandés con el bable, se disponía á hacer un estudio, minucioso como todos los suyos, sobre la fabla asturiana, solo con el objeto de ver si se confirmaban sus sospechas, según las cuales pudiera muy bien ser el mirandés una derivación del bable. Pero este estudio hecho á conciencia y no sólo con el auxilio de los libros, sino sobre el mismo terreno, será labor tan larga como meritoria. 

XIII

 

Información bibliográfica